Compared Translations of the meaning of the Quran - 50:4
Qaf - The Letter Qaf
Verse: 50 : 4

< 50:5   50:3 >



Qaf (The Letter Qaf) 50:4

50:4 قد علمنا ماتنقص الارض منهم وعندنا كتاب حفيظ


TransliterationQad AAalimna ma tanqusu al-ardu minhum waAAindana kitabun hafeethun
LiteralWe had known what the Earth/land reduces/decreases from them, and at Us (is) an honest protecting/safekeeping Book .

Yusuf AliWe already know how much of them the earth takes away: With Us is a record guarding (the full account).
PickthalWe know that which the earth taketh of them, and with Us is a recording Book.
Arberry We know what the earth diminishes of them; with Us is a book recording.
ShakirWe know indeed what the earth diminishes of them, and with Us is a writing that preserves.
SarwarWe already know how much of them (of their bodies) the earth will consume. With Us there is a Book that contains all records.
KhalifaWe are fully aware of anyone of them who gets consumed by the earth; we have an accurate record.
Hilali/KhanWe know that which the earth takes of them (their dead bodies), and with Us is a Book preserved (i.e. the Book of Decrees).
H/K/SaheehWe know what the earth diminishes of them, and with Us is a retaining record.
MalikWe know all that the earth consumes of their bodies, and We have a Book which keeps records of everything.[4]
QXP(But) We know what the earth takes of them. (It is only their physical body that becomes dust. Their "Self" lives on). And with Us is a Guarded Book (of Laws).
Maulana AliWe know indeed what the earth diminishes of them and with Us is a book that preserves.
Free MindsWe know which of them has become consumed with the Earth; and We have with Us a record which keeps track.
Qaribullah We know all that the earth takes away of them, and a Book of Records is with Us.

George SaleNow We know what the earth consumeth of them; and with Us is a book which keepeth an account thereof.
JM RodwellWhat! when dead and turned to dust shall we. . . .? Far off is such a return as this?"

AsadWell do We know how the earth consumes their bodies, for with Us is a record unfailing. [Lit., "what the earth diminishes of them" - implying that God's promise of resurrection takes the fact of the dead bodies' decomposition fully into account. Consequently, resurrection will be like "a new creation" (cf. 10:4, 21:104, 30:11, 85:13, etc.), recalling the recurrent process of creation and re-creation visible in all organic nature (cf. 10:34, 27:64, 30:27).]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site