Compared Translations of the meaning of the Quran - 51:43
adh-Dhariyat - The Winnowing Winds, The Scatterers
Verse: 51 : 43

< 51:44   51:42 >



adh-Dhariyat (The Winnowing Winds, The Scatterers) 51:43

51:43 وفي ثمود اذ قيل لهم تمتعوا حتى حين


TransliterationWafee thamooda ith qeela lahum tamattaAAoo hatta heenin
LiteralAnd in Thamud , when (it) was said to them: "Live long/enjoy until a time/period of time."

Yusuf AliAnd in the Thamud (was another Sign): Behold, they were told, "Enjoy (your brief day) for a little while!"
PickthalAnd in (the tribe of) Thamud (there is a portent) when it was told them: Take your ease awhile.
Arberry And also in Thamood, when it was said to them, 'Take your enjoyment for a while!'
ShakirAnd in Samood: When it was said to them: Enjoy yourselves for a while.
SarwarThere is also evidence (of the Truth) in the story of the Thamud, who were told to enjoy themselves for an appointed time.
KhalifaIn Thamoud (there is a lesson). They were told, "Enjoy temporarily."
Hilali/KhanAnd in Thamood (there is also a sign), when they were told: "Enjoy yourselves for a while!"
H/K/SaheehAnd in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."
MalikLikewise the story of Thamud, when it was said to them: "Enjoy yourselves for a while,"[43]
QXPAnd in Thamud! Behold, they were told, "Enjoy life for a little while."
Maulana AliAnd in Thamud, when it was said to them: Enjoy yourselves for a while.
Free MindsAnd also Thamud, for it was said to them: "Enjoy for a while."
Qaribullah And in Thamood it was said to them: 'Take your enjoyment for awhile! '

George SaleIn Thamud likewise was a sign: When it was said unto them, enjoy yourselves for a time.
JM RodwellAnd in Themoud: when it was said to them, "Enjoy yourselves for yet a while."

AsadAnd in [the story of the tribe of] Thamud, too, when they were told, "You shall enjoy your life for [but] a little while," [Cf. 11:65. An outline of the story of the Thamud is given in 7:73-79.]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site