Compared Translations of the meaning of the Quran - 53:16 | |
< 53:17  53:15 > |
Transliteration | Ith yaghsha alssidrata ma yaghsha |
Literal | When what covers/darkens covers/darkens the lote-tree. |
Yusuf Ali | Behold, the Lote-tree was shrouded (in mystery unspeakable!) |
Pickthal | When that which shroudeth did enshroud the lote-tree, |
Arberry | when there covered the Lote-Tree that which covered; |
Shakir | When that which covers covered the lote-tree; |
Sarwar | When the tree was covered with a covering, |
Khalifa | The whole place was overwhelmed. |
Hilali/Khan | When that covered the lote-tree which did cover it! |
H/K/Saheeh | When there covered the Lote Tree that which covered [it]. |
Malik | When that Lote-tree was covered with what covered it,[16] |
QXP | Overwhelming is the spectacle at the overwhelming Ultimate Mark! |
Maulana Ali | When that which covers covered the lote-tree; |
Free Minds | The whole place was overwhelmed. |
Qaribullah | When there comes to the Lote Tree, that which comes |
George Sale | When the lote-tree covered that which it covered, |
JM Rodwell | When the Sidrah-tree was covered with what covered it, |
Asad | with the lote-tree veiled in a veil of nameless splendour.... [Lit., "when the lote-tree was veiled with whatever veiled [it]": a phrase deliberately vague (mubham), indicative of the inconceivable majesty and splendour attaching to this symbol of paradise "which no description can picture and no definition can embrace" (Zamakhshari).] |
Add this page to your Favorites
Close |