Compared Translations of the meaning of the Quran - 53:37 | |
< 53:38  53:36 > |
Transliteration | Wa-ibraheema allathee waffa |
Literal | And Abraham who fulfilled/completed. |
Yusuf Ali | And of Abraham who fulfilled his engagements?- |
Pickthal | And Abraham who paid his debt: |
Arberry | and Abraham, he who paid his debt in full? |
Shakir | And (of) Ibrahim who fulfilled (the commandments): |
Sarwar | and about Abraham who fulfilled his duty (to God)?. |
Khalifa | And Abraham who fulfilled? |
Hilali/Khan | And of Ibrahim (Abraham) who fulfilled (or conveyed) all that (what Allah ordered him to do or convey), |
H/K/Saheeh | And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] |
Malik | and of Abraham who always kept his word:[37] |
QXP | And of Abraham who fulfilled his obligations. |
Maulana Ali | And (of) Abraham who fulfilled (commandments)? |
Free Minds | And of Abraham who fulfilled? |
Qaribullah | and Abraham, who paid his debt in full? |
George Sale | and of Abraham who faithfully performed his engagements? |
JM Rodwell | And of Abraham faithful to his pledge? |
Asad | and of Abraham, who to his trust was true: [Cf. 2:124 and the corresponding note. It is obvious that the names of Abraham and Moses are cited here only by way of example, drawing attention to the fact that all through human history God has entrusted His elect, the prophets, with the task of conveying certain unchangeable ethical truths to man.] |
Add this page to your Favorites
Close |