|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  53:44 | |
| < 53:45  53:43 > | 
| Transliteration | Waannahu huwa amata waahya | 
| Literal | And that He made to die , and He revived/gave life . | 
| Yusuf Ali | That it is He Who granteth Death and Life; | 
| Pickthal | And that He it is Who giveth death and giveth life; | 
| Arberry | and that it is He who makes to die, and that makes to live, | 
| Shakir | And that He it is Who causes death and gives life- | 
| Sarwar | It is He who causes death and gives life. | 
| Khalifa | He is the One who controls death and life. | 
| Hilali/Khan | And that it is He (Allah) Who causes death and gives life; | 
| H/K/Saheeh | And that it is He who causes death and gives life | 
| Malik | that it is He Who ordains death and life,[44] | 
| QXP | - vii And that He it is Who gives death and gives life. (The rise and fall of nations follow His Laws). | 
| Maulana Ali | And that He it is Who causes death and gives life: | 
| Free Minds | And He is the One who takes life and gives it. | 
| Qaribullah | and that it is He who causes to die, and causes to live | 
| George Sale | and that He putteth to death, and giveth life; | 
| JM Rodwell | And that He causeth to die and maketh alive, | 
| Asad | and that it is He alone who deals death and grants life; | 
| Add this page to your FavoritesClose |