Compared Translations of the meaning of the Quran - 53:44 | |
< 53:45  53:43 > |
Transliteration | Waannahu huwa amata waahya |
Literal | And that He made to die , and He revived/gave life . |
Yusuf Ali | That it is He Who granteth Death and Life; |
Pickthal | And that He it is Who giveth death and giveth life; |
Arberry | and that it is He who makes to die, and that makes to live, |
Shakir | And that He it is Who causes death and gives life- |
Sarwar | It is He who causes death and gives life. |
Khalifa | He is the One who controls death and life. |
Hilali/Khan | And that it is He (Allah) Who causes death and gives life; |
H/K/Saheeh | And that it is He who causes death and gives life |
Malik | that it is He Who ordains death and life,[44] |
QXP | - vii And that He it is Who gives death and gives life. (The rise and fall of nations follow His Laws). |
Maulana Ali | And that He it is Who causes death and gives life: |
Free Minds | And He is the One who takes life and gives it. |
Qaribullah | and that it is He who causes to die, and causes to live |
George Sale | and that He putteth to death, and giveth life; |
JM Rodwell | And that He causeth to die and maketh alive, |
Asad | and that it is He alone who deals death and grants life; |
Add this page to your Favorites
Close |