Compared Translations of the meaning of the Quran - 53:50 | |
< 53:51  53:49 > |
Transliteration | Waannahu ahlaka AAadan al-oola |
Literal | And that He destroyed Aad the first/beginning. |
Yusuf Ali | And that it is He Who destroyed the (powerful) ancient 'Ad (people), |
Pickthal | And that He destroyed the former (tribe of) A'ad, |
Arberry | and that He destroyed Ad, the ancient, |
Shakir | And that He did destroy the Ad of old |
Sarwar | It is He who utterly destroyed the ancient tribes of Ad, |
Khalifa | He is the One who annihilated ancient `Aad. |
Hilali/Khan | And that it is He (Allah) Who destroyed the former Ad (people), |
H/K/Saheeh | And that He destroyed the first [people of] Aad |
Malik | and that it is He Who destroyed the people of ‘Ad,[50] |
QXP | - xii And that He it is Who annihilated the former tribe of Aad. (They were men of intellect but refused to establish the Divine System (7:65). A wrong system, however smartly run, is bound to collapse). |
Maulana Ali | And that He destroyed the First ‘Ad: |
Free Minds | And He is the One who destroyed `Aad the first. |
Qaribullah | that it was He that destroyed ancient Aad |
George Sale | and that He destroyed the ancient tribe of Ad, |
JM Rodwell | And that it was He who destroyed the ancient Adites, |
Asad | and that it is He who destroyed the ancient [tribes of] Ad |
Add this page to your Favorites
Close |