Compared Translations of the meaning of the Quran - 53:59
an-Najm - The Star
Verse: 53 : 59

< 53:60   53:58 >



an-Najm (The Star) 53:59

53:59 افمن هذاالحديث تعجبون


TransliterationAfamin hatha alhadeethi taAAjaboona
LiteralIs it from this the information/speech you wonder/surprise ?

Yusuf AliDo ye then wonder at this recital?
PickthalMarvel ye then at this statement,
Arberry Do you then marvel at this discourse,
ShakirDo you then wonder at this announcement?
SarwarDoes this statement seem strange to them
KhalifaAre you questioning this matter?
Hilali/KhanDo you then wonder at this recital (the Quran)?
H/K/SaheehThen at this statement do you wonder?
MalikDo you then wonder at this revelation,[59]
QXPDo you, then, marvel at this statement?
Maulana AliWonder you then at this announcement?
Free MindsAre you surprised by this narration?
Qaribullah Do you marvel then at this discourse (the Koran)?

George SaleDo ye, therefore, wonder at this new revelation;
JM RodwellIs it at these sayings that ye marvel?

AsadDo you, perchance, find this tiding strange?


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site