Compared Translations of the meaning of the Quran - 53:60 | |
< 53:61  53:59 > |
Transliteration | Watadhakoona wala tabkoona |
Literal | And you laugh/wonder, and you do not weep ? |
Yusuf Ali | And will ye laugh and not weep,- |
Pickthal | And laugh and not weep, |
Arberry | and do you laugh, and do you not weep, |
Shakir | And will you laugh and not weep? |
Sarwar | and do they laugh instead of weeping, |
Khalifa | Are you laughing, instead of crying? |
Hilali/Khan | And you laugh at it and weep not, |
H/K/Saheeh | And you laugh and do not weep |
Malik | and laugh instead of weeping?[60] |
QXP | And will you laugh and not weep? |
Maulana Ali | And do you laugh and not weep, |
Free Minds | And you are laughing, instead of crying? |
Qaribullah | Or do you laugh, and do you not weep |
George Sale | and do ye laugh, and not weep, |
JM Rodwell | And that ye laugh and weep not? |
Asad | And do you laugh instead of weeping, |
Add this page to your Favorites
Close |