|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  53:60 | |
| < 53:61  53:59 > | 
| Transliteration | Watadhakoona wala tabkoona | 
| Literal | And you laugh/wonder, and you do not weep ? | 
| Yusuf Ali | And will ye laugh and not weep,- | 
| Pickthal | And laugh and not weep, | 
| Arberry | and do you laugh, and do you not weep, | 
| Shakir | And will you laugh and not weep? | 
| Sarwar | and do they laugh instead of weeping, | 
| Khalifa | Are you laughing, instead of crying? | 
| Hilali/Khan | And you laugh at it and weep not, | 
| H/K/Saheeh | And you laugh and do not weep | 
| Malik | and laugh instead of weeping?[60] | 
| QXP | And will you laugh and not weep? | 
| Maulana Ali | And do you laugh and not weep, | 
| Free Minds | And you are laughing, instead of crying? | 
| Qaribullah | Or do you laugh, and do you not weep | 
| George Sale | and do ye laugh, and not weep, | 
| JM Rodwell | And that ye laugh and weep not? | 
| Asad | And do you laugh instead of weeping, | 
| Add this page to your FavoritesClose |