|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  53:6 | |
| < 53:7  53:5 > | 
| Transliteration | Thoo mirratin faistawa | 
| Literal | (Owner) of strength/wisdom , so he/He straightened/leveled. | 
| Yusuf Ali | Endued with Wisdom: for he appeared (in stately form); | 
| Pickthal | One vigorous; and he grew clear to view | 
| Arberry | very strong; he stood poised, | 
| Shakir | The Lord of Strength; so he attained completion, | 
| Sarwar | by the great mighty one (Gabriel), | 
| Khalifa | Possessor of all authority. From His highest height. | 
| Hilali/Khan | Dhu Mirrah (free from any defect in body and mind), Fastawa (then he (Jibrael Gabriel) rose and became stable). (Tafsir At-Tabaree). | 
| H/K/Saheeh | One of soundness. And he rose to [his] true form | 
| Malik | the one free from defects who became stable in the view.[6] | 
| QXP | The Owner of Authority and Wisdom established him (the Prophet). | 
| Maulana Ali | The Lord of Strength. So he attained to perfection, | 
| Free Minds | Free from any defect, he became stable. | 
| Qaribullah | Of might, he (Gabriel) stood firm | 
| George Sale | And He appeared | 
| JM Rodwell | Endued with wisdom. With even balance stood he | 
| Asad | [an angel] endowed with surpassing power, who in time manifested himself in his true shape and nature, | 
| Add this page to your FavoritesClose |