Compared Translations of the meaning of the Quran - 53:8 | |
< 53:9  53:7 > |
Transliteration | Thumma dana fatadalla |
Literal | Then he neared, so he lowered/dropped. |
Yusuf Ali | Then he approached and came closer, |
Pickthal | Then he drew nigh and came down |
Arberry | then drew near and suspended hung, |
Shakir | Then he drew near, then he bowed |
Sarwar | He (Gabriel) then came nearer and nearer. |
Khalifa | He drew nearer by moving down. |
Hilali/Khan | Then he (Jibrael (Gabriel)) approached and came closer, |
H/K/Saheeh | Then he approached and descended |
Malik | then he drew near, coming closer[8] |
QXP | Of human wisdom and knowledge as he drew near and approached (the point where the human intellect comes to a halt). |
Maulana Ali | Then he drew near, drew nearer yet, |
Free Minds | Then he drew nearer by moving down. |
Qaribullah | then he drew near, and became close |
George Sale | Afterwards He approached the prophet, and drew near unto him; |
JM Rodwell | Then came he nearer and approached, |
Asad | and then drew near, and came close, |
Add this page to your Favorites
Close |