Compared Translations of the meaning of the Quran - 54:50
al-Qamar - The Moon
Verse: 54 : 50

< 54:51   54:49 >



al-Qamar (The Moon) 54:50

54:50 وماامرنا الا واحدة كلمح بالبصر


TransliterationWama amruna illa wahidatun kalamhin bialbasari
LiteralAnd Our order/command (is) except one as/like a twinkling/quick glance with the eye sight.395

Yusuf AliAnd Our Command is but a single (Act),- like the twinkling of an eye.
PickthalAnd Our commandment is but one (commandment), as the twinkling of an eye.
Arberry Our commandment is but one word, as the twinkling of an eye.
ShakirAnd Our command is but one, as the twinkling of an eye.
SarwarIt takes only a single command from Us (to bring the Day of Judgment) and that can be achieved within the twinkling of an eye.
KhalifaOur commands are done within the blink of an eye.
Hilali/KhanAnd Our Commandment is but one, as the twinkling of an eye.
H/K/SaheehAnd Our command is but one, like a glance of the eye.
MalikWe command but once and Our will is done in the twinkling of an eye.[50]
QXPAnd Our Command is but a single Word, like the twinkling of an eye.
Maulana AliAnd Our command is but once, as the twinkling of an eye.
Free MindsAnd Our commands are done at once with the blink of an eye.
Qaribullah And Our Order is but one word like the flashing of an eye.

George SaleAnd our command is no more than a single word, like the twinkling of an eye.
JM RodwellOur command was but one word, swift as the twinkling of an eye.

Asadand Our ordaining [a thing and its coming into being] is but one [act], like the twinkling of an eye. [I.e., there is no time lag and no conceptual difference between God's "willing" the creation of a thing and His "creating" it, for "when He wills a thing to be, He but says unto it, `Be' - and it is" (2:117, 3:47, 16:40, 19:35, 36:82 and 40:68). The comparison with the "twinkling of an eye" is, of course, merely idiomatic, i.e., based on the human concept of something instantaneous. In the present context this is - as the sequence shows - an allusion to the rapidity with which God can, if He so wills, destroys a sinful community.]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site