Compared Translations of the meaning of the Quran - 55:20 | |
< 55:21  55:19 > |
Transliteration | Baynahuma barzakhun la yabghiyani |
Literal | Between them (B) (is) a barrier , they (B) do not transgress . |
Yusuf Ali | Between them is a Barrier which they do not transgress: |
Pickthal | There is a barrier between them. They encroach not (one upon the other). |
Arberry | between them a barrier they do not overpass. |
Shakir | Between them is a barrier which they cannot pass. |
Sarwar | but has created a barrier between them so that they will not merge totally. |
Khalifa | A barrier is placed between them, to prevent them from transgressing. |
Hilali/Khan | Between them is a barrier which none of them can transgress. |
H/K/Saheeh | Between them is a barrier [so] neither of them transgresses. |
Malik | yet between them is a barrier which they cannot cross.[20] |
QXP | Yet, there is a Barrier between them that they cannot exceed. (The great bodies of salt water and fresh water). |
Maulana Ali | Between them is a barrier which they cannot pass. |
Free Minds | A barrier is placed between them, which they do not cross. |
Qaribullah | and between them is a barrier which they do not overpass. |
George Sale | Between them is placed a bar which they cannot pass. |
JM Rodwell | Yet between them is a barrier which they overpass not: |
Asad | [yet] between them is a barrier which they may not transgress. [See 25:53 and the corresponding notes.] |
Add this page to your Favorites
Close |