Compared Translations of the meaning of the Quran - 55:43
ar-Rahman - The Beneficent, The Mercy Giving, The Merciful
Verse: 55 : 43

< 55:44   55:42 >



ar-Rahman (The Beneficent, The Mercy Giving, The Merciful) 55:43

55:43 هذه جهنم التي يكذب بها المجرمون


TransliterationHathihi jahannamu allatee yukaththibu biha almujrimoona
LiteralThis is Hell which the criminals/sinners lie/deny with it.

Yusuf AliThis is the Hell which the Sinners deny:
PickthalThis is hell which the guilty deny.
Arberry This is Gehenna, that sinners cried lies to;
ShakirThis is the hell which the guilty called a lie.
Sarwar(The guilty ones will be told), "This is hell which the sinful ones denied".
KhalifaThis is Gehenna that the guilty used to deny.
Hilali/KhanThis is Hell which the Mujrimoon (polytheists, criminals, sinners, etc.) denied.
H/K/SaheehThis is Hell, which the criminals deny.
MalikIt will be said to them: "This is the hell which the culprits denied."[43]
QXPThis is Hell which the guilty deny.
Maulana AliThis is the hell which the guilty deny
Free MindsThis is Hell that the criminals used to deny.
Qaribullah This is Gehenna (Hell) which the sinners belied,

George SaleThis is hell, which the wicked deny as a falsehood:
JM RodwellThis is Hell which sinners treated as a lie.

AsadThis will be the hell which those who are lost in sin [now] call a lie:


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site