Compared Translations of the meaning of the Quran - 55:66
ar-Rahman - The Beneficent, The Mercy Giving, The Merciful
Verse: 55 : 66

< 55:67   55:65 >



ar-Rahman (The Beneficent, The Mercy Giving, The Merciful) 55:66

55:66 فيهما عينان نضاختان


TransliterationFeehima AAaynani naddakhatani
LiteralIn them (B) (are) two water springs/wells, (B) flowing/gushing .

Yusuf AliIn them (each) will be two Springs pouring forth water in continuous abundance:
PickthalWherein are two abundant springs.
Arberry therein two fountains of gushing water --
ShakirIn both of them are two springs gushing forth.
SarwarIn these there will also be two springs gushing forth.
KhalifaIn them, wells to be pumped.
Hilali/KhanIn them (both) will be two springs gushing forth water.
H/K/SaheehIn both of them are two springs, spouting.
MalikIn both of them there will be two gushing springs.[66]
QXPTherein are two springs gushing forth. (Personal delight and shared joy (52:25)).
Maulana AliTherein are two springs gushing forth.
Free MindsIn them, two springs which gush forth.
Qaribullah Therein are two gushing fountains of water.

George SaleIn each of them shall be two fountains pouring forth plenty of water.
JM RodwellWith gushing fountains in each:

AsadIn [each of] these two [gardens] will two springs gush forth.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site