Compared Translations of the meaning of the Quran - 56:11 | |
< 56:12  56:10 > |
Transliteration | Ola-ika almuqarraboona |
Literal | Those are the neared/closer. |
Yusuf Ali | These will be those Nearest to Allah: |
Pickthal | Those are they who will be brought nigh |
Arberry | those are they brought nigh the Throne, |
Shakir | These are they who are drawn nigh (to Allah), |
Sarwar | (The foremost ones) will be the nearest ones to God |
Khalifa | They are those who will be closest (to God). |
Hilali/Khan | These will be those nearest to Allah. |
H/K/Saheeh | Those are the ones brought near [to Allah] |
Malik | They will be nearest to Allah,[11] |
QXP | They are the ones near (to their Lord), in both lives. |
Maulana Ali | These are drawn nigh (to Allah). |
Free Minds | They will be the ones who are brought near. |
Qaribullah | those are they brought near (to their Lord) |
George Sale | These are they who shall approach near unto God: |
JM Rodwell | These are they who shall be brought nigh to God, |
Asad | they who were [always] drawn close unto God! |
Add this page to your Favorites
Close |