Compared Translations of the meaning of the Quran - 56:30 | |
< 56:31  56:29 > |
Transliteration | Wathillin mamdoodin |
Literal | And shade expanded/spread. |
Yusuf Ali | In shade long-extended, |
Pickthal | And spreading shade, |
Arberry | and spreading shade |
Shakir | And extended shade, |
Sarwar | with fruits piled up one on the other, |
Khalifa | Extended shade. |
Hilali/Khan | In shade long-extended, |
H/K/Saheeh | And shade extended |
Malik | extended thick shades,[30] |
QXP | And cool expanded shades of abundant delight. |
Maulana Ali | And extensive shade, |
Free Minds | And extended shade. |
Qaribullah | and continuous shade, |
George Sale | under an extended shade, |
JM Rodwell | And in extended shade, |
Asad | and shade extended, [See note on 4:57.] |
Add this page to your Favorites
Close |