Compared Translations of the meaning of the Quran - 56:77 | |
< 56:78  56:76 > |
Transliteration | Innahu laqur-anun kareemun |
Literal | That it truly (is) a Koran (E) , honoured . |
Yusuf Ali | That this is indeed a qur'an Most Honourable, |
Pickthal | That (this) is indeed a noble Qur'an |
Arberry | it is surely a noble Koran |
Shakir | Most surely it is an honored Quran, |
Sarwar | that this is an honorable Quran |
Khalifa | This is an honorable Quran. |
Hilali/Khan | That (this) is indeed an honourable recital (the Noble Quran). |
H/K/Saheeh | Indeed, it is a noble Qurâ an |
Malik | that this is indeed a Glorious Qur’an,[77] |
QXP | That this Qur'an is, indeed, a Noble Monograph. |
Maulana Ali | Surely it is a bounteous Qur’an, |
Free Minds | This is an honourable Quran. |
Qaribullah | it is indeed a Glorious Koran, |
George Sale | that this is the excellent Koran, |
JM Rodwell | That this is the honourable Koran, |
Asad | Behold, it is a truly noble discourse, |
Add this page to your Favorites
Close |