Compared Translations of the meaning of the Quran - 56:93 | |
< 56:94  56:92 > |
Transliteration | Fanuzulun min hameemin |
Literal | So a place of descent from hot water/red hot coal . |
Yusuf Ali | For him is Entertainment with Boiling Water. |
Pickthal | Then the welcome will be boiling water |
Arberry | there shall be a hospitality of boiling water |
Shakir | He shall have an entertainment of boiling water, |
Sarwar | its dwelling will be boiling water |
Khalifa | then an abode of inferno - |
Hilali/Khan | Then for him is entertainment with boiling water. |
H/K/Saheeh | Then [for him is] accommodation of scalding water |
Malik | he is welcomed with scalding water,[93] |
QXP | Then the welcome will be smoldering anguish. |
Maulana Ali | He has an entertainment of boiling water, |
Free Minds | Then an abode of boiling water. |
Qaribullah | there shall be a hospitality of boiling water, |
George Sale | his entertainment shall consist of boiling water, |
JM Rodwell | His entertainment shall be of scalding water, |
Asad | a welcome of burning despair [awaits him in the life to come,] |
Add this page to your Favorites
Close |