Compared Translations of the meaning of the Quran - 6:117
al-An`am - Cattle, Livestock
Verse: 6 : 117

< 6:118   6:116 >



al-An`am (Cattle, Livestock) 6:117

6:117 ان ربك هو اعلم من يضل عن سبيله وهو اعلم بالمهتدين


TransliterationInna rabbaka huwa aAAlamu man yadillu AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena
LiteralThat your Lord, He is more knowing (about) who misguides from His way/path , and He is more knowing with the guided.

Yusuf AliThy Lord knoweth best who strayeth from His way: He knoweth best who they are that receive His guidance.
PickthalLo! thy Lord, He knoweth best who erreth from His way; and He knoweth best (who are) the rightly guided.
Arberry Thy Lord knows very well who goes astray from His path; He knows very well the right-guided.
ShakirSurely your Lord-- He best knows who goes astray from His way, and He best knows those who follow the right course.
SarwarYour Lord knows best those who have gone astray from His path and those who are rightly guided.
KhalifaYour Lord is fully aware of those who stray off His path, and He is fully aware of those who are guided.
Hilali/KhanVerily, your Lord! It is He Who knows best who strays from His Way, and He knows best the rightly guided ones.
H/K/SaheehIndeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.
MalikIn fact, your Lord knows best those people who have strayed from His Way and He knows best those who are on the Right Way.[117]
QXPOnly your Lord (shows the Right Path and) knows best those who stray and those who are rightly guided.
Maulana AliSurely thy Lord -- He knows best who goes astray from His way, and He knows best the guided ones.
Free MindsYour Lord is fully aware of who strays from His path, and He is fully aware of the guided ones.
Qaribullah Your Lord knows best who stray from His Path and the guided.

George Saleverily thy Lord well knoweth those who go astray from his path, and well knoweth those who are rightly directed.
JM RodwellThy Lord! He best knoweth those who err from his path, and He knoweth the rightly guided.

AsadVerily, thy Sustainer knows best as to who strays from His path, and best knows He as to who are the right-guided.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site