Compared Translations of the meaning of the Quran - 67:1 | |
< 67:2  66:12 > |
67:1 سورة الملك بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ تبارك الذي بيده الملك وهو على كل شئ قدير | |
Transliteration | Tabaraka allathee biyadihi almulku wahuwa AAala kulli shay-in qadeerun |
Literal | Blessed who with His hand (is) the ownership/kingdom , and He is on every thing capable/able. |
Yusuf Ali | Blessed be He in Whose hands is Dominion; and He over all things hath Power;- |
Pickthal | Blessed is He in Whose hand is the Sovereignty, and, He is Able to do all things. |
Arberry | Blessed be He in whose hand is the Kingdom -- He is powerful over everything -- |
Shakir | Blessed is He in Whose hand is the kingdom, and He has power over all things, |
Sarwar | Blessed is He in whose hands is the Kingdom and who has power over all things. |
Khalifa | Most exalted is the One in whose hands is all kingship, and He is Omnipotent. |
Hilali/Khan | Blessed is He in Whose Hand is the dominion, and He is Able to do all things. |
H/K/Saheeh | Blessed is He in whose hand is dominion, and He is over all things competent |
Malik | Blessed be He in Whose hands is the Kingdom of the universe and has power over all things.[1] |
QXP | Eternally Blessed is He in Whose hand is the Supreme Kingdom of the Universe, and He is the Powerful Designer of His Laws for everything. |
Maulana Ali | Blessed is He in Whose hand is the Kingdom, and He is Possessor of power over all things. |
Free Minds | Most exalted is the One in whose hands is all sovereignty, and He is capable of all things. |
Qaribullah | Blessed be He in whose Hand is the Kingdom, He is powerful over all things, |
George Sale | Blessed be He in whose hand is the kingdom; for He is almighty! |
JM Rodwell | BLESSED be He is whose hand is the KINGDOM! and over all things is He potent: |
Asad | HALLOWED be He in whose hand all dominion rests, since He has the power to will anything: |
Add this page to your Favorites
Close |