Compared Translations of the meaning of the Quran - 67:7 | |
< 67:8  67:6 > |
Transliteration | Itha olqoo feeha samiAAoo laha shaheeqan wahiya tafooru |
Literal | When they were thrown in it, they heard for it loud inhalation/loud noise and it, it boils with anger. |
Yusuf Ali | When they are cast therein, they will hear the (terrible) drawing in of its breath even as it blazes forth, |
Pickthal | When they are flung therein they hear its roaring as it boileth up, |
Arberry | When they are cast into it they will hear it sighing, the while it boils |
Shakir | When they shall be cast therein, they shall hear a loud moaning of it as it heaves, |
Sarwar | When they are thrown into hell, they will hear its roaring while it boils. |
Khalifa | When they get thrown therein, they hear its furor as it fumes. |
Hilali/Khan | When they are cast therein, they will hear the (terrible) drawing in of its breath as it blazes forth. |
H/K/Saheeh | When they are thrown into it, they hear from it a [dreadful] inhaling while it boils up. |
Malik | When they will be plunged into its fire, they shall hear its roaring and boiling[7] |
QXP | When they are flung into Hell, they will hear and feel its fury as it fumes. |
Maulana Ali | When they are cast therein, they will hear a loud moaning of it as it heaves, |
Free Minds | When they are thrown therein, they hear its furor as it boils. |
Qaribullah | When they are cast into it they shall hear it sighing, while it boils |
George Sale | When they shall be thrown thereinto, they shall hear it bray like an ass; and it shall boil, |
JM Rodwell | When they shall be thrown into it, they shall hear it braying: and it shall boil- |
Asad | When they are cast into that [hell], they will hear its breath indrawing as it boils up, |
Add this page to your Favorites
Close |