Compared Translations of the meaning of the Quran - 68:12
al-Qalam - The Pen
Verse: 68 : 12

< 68:13   68:11 >



al-Qalam (The Pen) 68:12

68:12 مناع للخير معتد اثيم


TransliterationMannaAAin lilkhayri muAAtadin atheemin
LiteralMiser/often preventing to the good/generosity , transgressor/violator , sinner/criminal.

Yusuf Ali(Habitually) hindering (all) good, transgressing beyond bounds, deep in sin,
PickthalHinderer of the good, transgressor, malefactor
Arberry hinderer of good, guilty aggressor, coarse-grained,
ShakirForbidder of good, outstepping the limits, sinful,
Sarwarobstructing virtues, a sinful transgressor,
KhalifaForbidder of charity, a transgressor, a sinner.
Hilali/KhanHinderer of the good, transgressor, sinful,
H/K/SaheehA preventer of good, transgressing and sinful,
Malikopponent of good, transgressor,[12]
QXP- Or to a withholder of the good and of wealth, trespasser of values, low in virtue.
Maulana AliHinderer of good, outstepping the limits, sinful,
Free MindsForbidder of charity, a transgressor, a sinner.
Qaribullah those who hinder good, the guilty aggressor,

George Salewho forbiddeth that which is good, who is also a transgressor, a wicked person,
JM RodwellHinderer of the good, transgressor, criminal,

Asad[or] the withholder of good, [or] the sinful aggressor,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site