Compared Translations of the meaning of the Quran - 68:24
al-Qalam - The Pen
Verse: 68 : 24

< 68:25   68:23 >



al-Qalam (The Pen) 68:24

68:24 ان لايدخلنها اليوم عليكم مسكين


TransliterationAn la yadkhulannaha alyawma AAalaykum miskeenun
LiteralThat (E) no poor oppressed enters it (E) on you today/the day.

Yusuf Ali"Let not a single indigent person break in upon you into the (garden) this day."
PickthalNo needy man shall enter it to-day against you.
Arberry 'No needy man shall enter it today against your will.'
ShakirSaying: No poor man shall enter it today upon you.
SarwarLet no beggar come to the garden.
KhalifaThat from then on, none of them would be poor.
Hilali/KhanNo Miskeen (poor man) shall enter upon you into it today.
H/K/Saheeh[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."
MalikLet no needy person enter upon you in the garden today.[24]
QXP"Let not a single poor come near you today."
Maulana AliNo poor man shall enter it to-day to you --
Free MindsThat from today, none of them would ever be poor.
Qaribullah 'No needy person shall set foot in it today. '

George Saleno poor man shall enter the garden upon you, this day.
JM RodwellNo poor man shall set foot this day within your garden;

Asad"Indeed, no needy person shall enter it today [and come] upon you [unawares],"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site