Compared Translations of the meaning of the Quran - 68:35
al-Qalam - The Pen
Verse: 68 : 35

< 68:36   68:34 >



al-Qalam (The Pen) 68:35

68:35 افنجعل المسلمين كالمجرمين


TransliterationAfanajAAalu almuslimeena kaalmujrimeena
LiteralDo We make the Moslems/submitters as the criminals/sinners?

Yusuf AliShall We then treat the People of Faith like the People of Sin?
PickthalShall We then treat those who have surrendered as We treat the guilty?
Arberry What, shall we make those who have surrendered like to the sinners?
ShakirWhat! shall We then make (that is, treat) those who submit as the guilty?
SarwarShall We treat the Muslims like criminals?.
KhalifaShall we treat the Submitters like the criminals?
Hilali/KhanShall We then treat the (submitting) Muslims like the Mujrimoon (criminals, polytheists and disbelievers, etc.)?
H/K/SaheehThen will We treat the Muslims like the criminals?
MalikWhat do the disbelievers think? Shall We treat the Muslims as We treat the guilty?[35]
QXPShall We, then, treat those who submit (to Our Laws) like the guilty?
Maulana AliShall We then make those who submit as the guilty?
Free MindsShould We treat the ones who surrendered the same as those who are criminals?
Qaribullah What, shall We make those who are submissive like the wrongdoers?

George SaleShall we deal with the Moslems, as with the wicked?
JM RodwellShall we then deal with those who have surrendered themselves to God, as with those who offend him?

Asador should We, perchance, treat those who surrender themselves unto Us 17 as [We would treat] those who remain lost in sin?


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site