|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  69:20 | |
| < 69:21  69:19 > | 
| Transliteration | Innee thanantu annee mulaqin hisabiyah | 
| Literal | That I, I thought/assumed that I am receiving/meeting my account/calculation (punishment). | 
| Yusuf Ali | "I did really understand that my Account would (One Day) reach me!" | 
| Pickthal | Surely I knew that I should have to meet my reckoning. | 
| Arberry | Certainly I thought that I should encounter my reckoning.' | 
| Shakir | Surely I knew that I shall meet my account. | 
| Sarwar | I was sure that the record of my deeds would be shown to me". | 
| Khalifa | "I did believe that I was going to be held accountable." | 
| Hilali/Khan | "Surely, I did believe that I shall meet my Account!" | 
| H/K/Saheeh | Indeed, I was certain that I would be meeting my account." | 
| Malik | I knew that I would certainly face my reckoning."[20] | 
| QXP | Behold, I always thought that my account would be given to me." | 
| Maulana Ali | Surely I knew that I should meet my account. | 
| Free Minds | "I knew that I was going to be held accountable." | 
| Qaribullah | Indeed, I knew that I should come to my reckoning. ' | 
| George Sale | verily I thought that I should be brought to this my account: | 
| JM Rodwell | I ever thought that to this my reckoning I should come." | 
| Asad | Behold, I did know that [one day] I would have to face my account! | 
| Add this page to your FavoritesClose |