Compared Translations of the meaning of the Quran - 7:204 | |
< 7:205  7:203 > |
Transliteration | Wa-itha quri-a alqur-anu faistamiAAoo lahu waansitoo laAAallakum turhamoona |
Literal | And if the Koran is read, so hear/listen to it and listen quietly, maybe/perhaps We have mercy upon you. |
Yusuf Ali | When the Qur'an is read, listen to it with attention, and hold your peace: that ye may receive Mercy. |
Pickthal | And when the Qur'an is recited, give ear to it and pay heed, that ye may obtain mercy. |
Arberry | And when the Koran is recited, give you ear to it and be silent; haply so you will find mercy. |
Shakir | And when the Quran is recited, then listen to it and remain silent, that mercy may be shown to you. |
Sarwar | Whenever the Quran is recited (to you), listen to it quietly so that you may receive mercy. |
Khalifa | When the Quran is recited, you shall listen to it and take heed, that you may attain mercy. |
Hilali/Khan | So, when the Quran is recited, listen to it, and be silent that you may receive mercy. (i.e. during the compulsory congregational prayers when the Imam (of a mosque) is leading the prayer (except Soorat Al-Fatiha), and also when he is delivering the Friday-prayer Khutbah). (Tafsir At-Tabari, Vol.9, Pages 162-4) |
H/K/Saheeh | So when the Qurâ an is recited, then listen to it and pay attention that you may receive mercy. |
Malik | When the Qur’an is recited, listen to it with complete silence so that you may be shown mercy.[204] |
QXP | When the Qur'an is read, listen to it with full attention, and listen to it silently, that you may receive Mercy. |
Maulana Ali | And when the Qur’an is recited, listen to it and remain silent, that mercy may be shown to you. |
Free Minds | And if the Quran is being studied, then listen to it and pay attention, that you may receive mercy. |
Qaribullah | When the Koran is recited, listen to it in silence in order that Allah has mercy upon you. |
George Sale | And when the Koran is read, attend thereto, and keep silence; that ye may obtain mercy. |
JM Rodwell | And when the Koran is read, then listen ye to it and keep silence, that haply ye may obtain mercy. |
Asad | Hence, when the Qur'an is voiced, hearken unto it, and listen in silence, so that you might be graced with [G6d's] mercy." |
Add this page to your Favorites
Close |