Compared Translations of the meaning of the Quran - 7:97 | |
| < 7:98  7:96 > |
| Transliteration | Afaamina ahlu alqura an ya/tiyahum ba/suna bayatan wahum na-imoona |
| Literal | Did the villages'/urban cities' people trust that Our might/power comes to them overnight and (while) they are sleeping/slumbering ? |
| Yusuf Ali | Did the people of the towns feel secure against the coming of Our wrath by night while they were asleep? |
| Pickthal | Are the people of the townships then secure from the coming of Our wrath upon them as a night-raid while they sleep? |
| Arberry | Do the people of the cities feel secure Our might shall not come upon them at night while they are sleeping? |
| Shakir | What! do the people of the towns then feel secure from Our punishment coming to them by night while they sleep? |
| Sarwar | Did the people of the towns think themselves secure from Our wrath that could strike them at night during their sleep |
| Khalifa | Did the people of the present communities guarantee that our retribution will not come to them in the night as they sleep? |
| Hilali/Khan | Did the people of the towns then feel secure against the coming of Our Punishment by night while they are asleep? |
| H/K/Saheeh | Then, did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them at night while they were asleep? |
| Malik | Do the people of these towns now feel secure from Our punishment coming to them by night while they might be fast asleep?[97] |
| QXP | Can the people of any community ever feel secure that Our Requital will not come upon them at night, while they are asleep? |
| Maulana Ali | Are the people of the towns, then, secure from Our punishment coming to them by night while they sleep? |
| Free Minds | Are the people of the towns sure that Our punishment will not come to them at night while they are sleeping? |
| Qaribullah | Do the inhabitants of the villages feel secure from Our Might coming to them at night whilst they sleep? |
| George Sale | Were the inhabitants therefore of those cities secure, that our punishment should not fall on them by night, while they slept? |
| JM Rodwell | Were the people, therefore, of those cities secure that our wrath would not light on them by night, while they were slumbering? |
| Asad | Can, then, the people of any community ever feel secure that Our punishment will not come upon them by night, while they are asleep? |
|
Add this page to your Favorites
Close |