|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  70:24 | |
| < 70:25  70:23 > | 
| Transliteration | Waallatheena fee amwalihim haqqun maAAloomun | 
| Literal | And those who in their properties/possessions (is) a known right/share . | 
| Yusuf Ali | And those in whose wealth is a recognised right. | 
| Pickthal | And in whose wealth there is a right acknowledged | 
| Arberry | those in whose wealth is a right known | 
| Shakir | And those in whose wealth there is a fixed portion. | 
| Sarwar | They are those who assign a certain share of their property | 
| Khalifa | Part of their money is set aside. | 
| Hilali/Khan | And those in whose wealth there is a known right, | 
| H/K/Saheeh | And those within whose wealth is a known right | 
| Malik | set aside a due share in their wealth[24] | 
| QXP | ----- And in whose wealth and possessions is a KNOWN RIGHT. | 
| Maulana Ali | And in whose wealth there is a known right | 
| Free Minds | And those who set aside part of their wealth. | 
| Qaribullah | who, from their wealth is a known right | 
| George Sale | and those of whose substance a due and certain portion is ready to be given | 
| JM Rodwell | And of whose substance there is a due and stated portion | 
| Asad | and in whose possessions there is a due share, acknowledged [by them], | 
| Add this page to your FavoritesClose |