|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  70:25 | |
| < 70:26  70:24 > | 
| Transliteration | Lilssa-ili waalmahroomi | 
| Literal | For the asker/beggar and the deprived. | 
| Yusuf Ali | For the (needy) who asks and him who is prevented (for some reason from asking); | 
| Pickthal | For the beggar and the destitute; | 
| Arberry | for the beggar and the outcast, | 
| Shakir | For him who begs and for him who is denied (good) | 
| Sarwar | for the needy and the deprived, | 
| Khalifa | For the poor and the needy | 
| Hilali/Khan | For the beggar who asks, and for the unlucky who has lost his property and wealth, (and his means of living has been straitened); | 
| H/K/Saheeh | For the petitioner and the deprived | 
| Malik | for the beggars and the deprived,[25] | 
| QXP | For him who asks for help, and for him who is deprived. | 
| Maulana Ali | For the beggar and the destitute, | 
| Free Minds | For the seeker and the denied. | 
| Qaribullah | for the impoverished nonrequester and the requester, | 
| George Sale | unto him who asketh, and him who is forbidden by shame to ask: | 
| JM Rodwell | For him who asketh, and for him who is ashamed to beg; | 
| Asad | for such as ask [for help] and such as are deprived [of what is good in life]; | 
| Add this page to your FavoritesClose |