Compared Translations of the meaning of the Quran -  71:14  | |
| < 71:15  71:13 > | 
| Transliteration | Waqad khalaqakum atwaran | 
| Literal | 'And He had created you (in) parallels/varieties/stages .' | 
| Yusuf Ali | "'Seeing that it is He that has created you in diverse stages? | 
| Pickthal | When He created you by (divers) stages? | 
| Arberry | seeing He created you by stages? | 
| Shakir | And indeed He has created you through various grades: | 
| Sarwar | who has created you in several stages? | 
| Khalifa | He is the One who created you in stages. | 
| Hilali/Khan | While He has created you in (different) stages (i.e. first Nutfah, then Alaqah and then Mudghah, see (VV.23:13,14) the Quran). | 
| H/K/Saheeh | While He has created you in stages? | 
| Malik | when He has created you in gradual stages?[14] | 
| QXP | Knowing that He has created you in successive stages. | 
| Maulana Ali | And indeed He has created you by various stages. | 
| Free Minds | "While He created you in stages?" | 
| Qaribullah | He has created you by stages! | 
| George Sale | since He hath created you variously? | 
| JM Rodwell | For He it is who hath formed you by successive steps. | 
| Asad | seeing that He has created [every one of] you in successive stages? | 
| 
         Add this page to your Favorites 
          
        Close  |