Compared Translations of the meaning of the Quran - 72:15
al-Jinn - The Jinn
Verse: 72 : 15

< 72:16   72:14 >



al-Jinn (The Jinn) 72:15

72:15 واما القاسطون فكانوا لجهنم حطبا


TransliterationWaama alqasitoona fakanoo lijahannama hataban
Literal'And but the deviators/hardened , so they were/are to/for Hell fire wood/fuel .'

Yusuf Ali'But those who swerve,- they are (but) fuel for Hell-fire'-
PickthalAnd as for those who are unjust, they are firewood for hell.
Arberry but as for those who have deviated, they have become firewood for Gehenna!"'
ShakirAnd as to the deviators, they are fuel of hell:
SarwarHowever, the deviators from the Truth will be the fuel for hell".
KhalifaAs for the compromisers, they will be fuel for Gehenna.
Hilali/KhanAnd as for the Qasitoon (disbelievers who deviated from the Right Path), they shall be firewood for Hell,
H/K/SaheehBut as for the unjust, they will be, for Hell, firewood.'
Malikand those who have deviated from the truth will become the fuel for hell."[15]
QXP"And those who maintain a middle course (between the Right and the Wrong) - they are but fire-wood for the Hell."
Maulana AliSo that We may try them thereby. And whoever turns away from the reminder of his Lord, He will make him enter into an afflicting chastisement:
Free MindsAnd as for the compromisers, they are firewood for Hell.
Qaribullah but those who have deviated shall become the fuel of Gehenna (Hell).

George SaleBut those who swerve from righteousness, shall be fuel for hell.
JM RodwellBut they who go astray from it shall be fuel for Hell."

Asadbut as for those who abandon themselves to wrongdoing - they are indeed but fuel for [the fires of] hell!'"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site