Compared Translations of the meaning of the Quran - 72:26
al-Jinn - The Jinn
Verse: 72 : 26

< 72:27   72:25 >



al-Jinn (The Jinn) 72:26

72:26 عالم الغيب فلا يظهر على غيبه احدا


TransliterationAAalimu alghaybi fala yuthhiru AAala ghaybihi ahadan
LiteralKnower (of) the unseen/absent , so He does not reveal (to) anyone on His unseen/supernatural (secret) .

Yusuf Ali"He (alone) knows the Unseen, nor does He make any one acquainted with His Mysteries,-
Pickthal(He is) the Knower of the Unseen, and He revealeth unto none His secret,
Arberry Knower He of the Unseen, and He discloses not His Unseen to anyone,
ShakirThe Knower of the unseen! so He does not reveal His secrets to any,
SarwarHe knows the unseen and He does not allow anyone to know His secrets except those of His Messengers whom He chooses.
KhalifaHe is the Knower of the future; He does not reveal the future to anyone
Hilali/Khan"(He Alone) the All-Knower of the Ghaib (unseen), and He reveals to none His Ghaib (unseen)."
H/K/Saheeh[He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the] unseen to anyone
MalikHe Alone knows the unseen. He does not reveal His secrets to anyone[26]
QXPThe Knower of the Unseen and the future, and He discloses to none His secrets.
Maulana AliThat He may know that they have truly delivered the messages of their Lord; and He encompasses what is with them, and He keeps account of all things.
Free MindsThe knower of the unseen, He does not reveal His knowledge to anyone.
Qaribullah He is the Knower of the Unseen and does not disclose His Unseen to anyone,

George SaleHe knoweth the secrets of futurity; and He doth not communicate his secrets unto any,
JM RodwellSAY: I know not whether that with which ye are threatened be nigh, or whether my Lord hath assigned it to a distant day: He knoweth the secret, nor doth He divulge his secret to any,

AsadHe [alone] knows that which is beyond the reach of a created being's perception, and to none does He disclose aught of the mysteries of His Own unfathomable knowledge,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site