Compared Translations of the meaning of the Quran - 73:11 | |
< 73:12  73:10 > |
Transliteration | Watharnee waalmukaththibeena olee alnnaAAmati wamahhilhum qaleelan |
Literal | And leave Me and the liars/deniers/falsifiers (owners) of the blessing/goodness , and delay them (a) little . |
Yusuf Ali | And leave Me (alone to deal with) those in possession of the good things of life, who (yet) deny the Truth; and bear with them for a little while. |
Pickthal | Leave Me to deal with the deniers, lords of ease and comfort (in this life); and do thou respite them awhile. |
Arberry | Leave Me to those who cry lies, those prosperous ones, and respite them a little, |
Shakir | And leave Me and the rejecters, the possessors of ease and plenty, and respite them a little. |
Sarwar | Leave the prosperous disbelievers to Me and give them respite for a little while;. |
Khalifa | And let Me deal with the rejectors, who have been generously blessed; just give them a little time. |
Hilali/Khan | And leave Me Alone to deal with the beliers (those who deny My Verses, etc.), and those who are in possession of good things of life. And give them respite for a little while. |
H/K/Saheeh | And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little. |
Malik | Let me deal with rejecters who are enjoying the comforts of this life, so put up with them for a while.[11] |
QXP | And leave the deniers of the Truth unto Me - these 'masters of luxury'. And you give them some time. |
Maulana Ali | And leave Me and the deniers, possessors of plenty, and respite them a little. |
Free Minds | And leave Me to deal with the deniers who have been given the good things, and give them time for a while. |
Qaribullah | Leave to Me those who belie, those who lead a life of pleasure, and bear with them yet a little while. |
George Sale | And let Me alone with those who charge the Koran with falsehood, who enjoy the blessings of this life; and bear with them for a while: |
JM Rodwell | And let Me alone with the gainsayers, rich in the pleasures of this life; and bear thou with them yet a little while: |
Asad | And leave Me alone [to deal] with those who give the lie to the truth 6 - those who enjoy the blessings of life [without any thought of God] - and bear thou with them for a little while: |
Add this page to your Favorites
Close |