Compared Translations of the meaning of the Quran - 74:21 | |
| < 74:22  74:20 > |
| Transliteration | Thumma nathara |
| Literal | Then he looked . |
| Yusuf Ali | Then he looked round; |
| Pickthal | Then looked he, |
| Arberry | Then he beheld, |
| Shakir | Then he looked, |
| Sarwar | frowned and scowled, |
| Khalifa | He looked. |
| Hilali/Khan | Then he thought; |
| H/K/Saheeh | Then he considered [again]; |
| Malik | He looked around,[21] |
| QXP | And then he looked around. |
| Maulana Ali | Then he looked, |
| Free Minds | Then he looked. |
| Qaribullah | Then he looked, |
| George Sale | Then he looked, |
| JM Rodwell | Then looked he around him, |
| Asad | and then he looks [around for new arguments], |
|
Add this page to your Favorites
Close |