Compared Translations of the meaning of the Quran - 74:27 | |
< 74:28  74:26 > |
Transliteration | Wama adraka ma saqaru |
Literal | And what makes you know what Hell (is)? |
Yusuf Ali | And what will explain to thee what Hell-Fire is? |
Pickthal | - Ah, what will convey unto thee what that burning is! - |
Arberry | and what will teach thee what is Sakar? |
Shakir | And what will make you realize what hell is? |
Sarwar | Would that you really knew what hell is! |
Khalifa | What retribution! |
Hilali/Khan | And what will make you know exactly what Hell-fire is? |
H/K/Saheeh | And what can make you know what is Saqar? |
Malik | What will make you understand, what Saqar is?[27] |
QXP | Ah, what will convey unto you what Saqar is! |
Maulana Ali | And what will make thee realize what hell is? |
Free Minds | And do you know what is Scorching heat? |
Qaribullah | What will let you know what the Scorching is like! |
George Sale | And what shall make thee to understand what hell is? |
JM Rodwell | And who shall teach thee what Hell-fire is? |
Asad | And what could make thee conceive what hell-fire is? |
Add this page to your Favorites
Close |