Compared Translations of the meaning of the Quran - 74:28
al-Mudathir - The Cloaked One, The Man Wearing a Cloak, The Clothed One
Verse: 74 : 28

< 74:29   74:27 >



al-Mudathir (The Cloaked One, The Man Wearing a Cloak, The Clothed One) 74:28

74:28 لاتبقي ولاتذر


TransliterationLa tubqee wala tatharu
Literal(It) does not protect/have mercy , and nor it leaves.

Yusuf AliNaught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone!-
PickthalIt leaveth naught; it spareth naught
Arberry It spares not, neither leaves alone
ShakirIt leaves naught nor does it spare aught.
SarwarIt leaves and spares no one and nothing.
KhalifaThorough and comprehensive.
Hilali/KhanIt spares not (any sinner), nor does it leave (anything unburnt)!
H/K/SaheehIt lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
MalikIt is burning fire which leaves nothing and spares none.[28]
QXPA Fire that lets not live and lets not die. (Fire of Regret).
Maulana AliIt leaves naught, and spares naught.
Free MindsIt does not spare nor leave anything.
Qaribullah It neither spares, nor releases,

George SaleIt leaveth not any thing unconsumed, neither doth it suffer any thing to escape:
JM RodwellIt leaveth nought, it spareth nought,

AsadIt does not allow to live, and neither leaves [to die],


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site