Compared Translations of the meaning of the Quran - 74:29 | |
< 74:30  74:28 > |
Transliteration | Lawwahatun lilbashari |
Literal | Shrinking/dehydrating due to fire to the human/skin. |
Yusuf Ali | Darkening and changing the colour of man! |
Pickthal | It shrivelleth the man. |
Arberry | scorching the flesh; |
Shakir | It scorches the mortal. |
Sarwar | It scorches people's skin |
Khalifa | Obvious to all the people. |
Hilali/Khan | Burning the skins! |
H/K/Saheeh | Blackening the skins. |
Malik | It shrivels human flesh.[29] |
QXP | Visibly written on the tablet of an individual's life. |
Maulana Ali | It scorches the mortal. |
Free Minds | A scorcher of mankind. |
Qaribullah | and it burns the flesh. |
George Sale | It scorcheth mens flesh: |
JM Rodwell | Blackening the skin. |
Asad | making [all truth] visible to mortal man. |
Add this page to your Favorites
Close |