Compared Translations of the meaning of the Quran - 74:33 | |
< 74:34  74:32 > |
Transliteration | Waallayli ith adbara |
Literal | And/by the night when it ended/passed. |
Yusuf Ali | And by the Night as it retreateth, |
Pickthal | And the night when it withdraweth |
Arberry | and the night when it retreats |
Shakir | And the night when it departs, |
Sarwar | by the retreating night, |
Khalifa | And the night as it passes. |
Hilali/Khan | And by the night when it withdraws, |
H/K/Saheeh | And [by] the night when it departs |
Malik | by the departing night[33] |
QXP | And the Night when it departs. |
Maulana Ali | And the night when it departs! |
Free Minds | And by the night when it withdraws. |
Qaribullah | By the receding night |
George Sale | and the night when it retreateth, |
JM Rodwell | By the Night when it retreateth! |
Asad | Consider the night when it departs, |
Add this page to your Favorites
Close |