Compared Translations of the meaning of the Quran - 74:45 | |
< 74:46  74:44 > |
Transliteration | Wakunna nakhoodu maAAa alkha-ideena |
Literal | And we were engaging in conversation with the engaging in conversation . |
Yusuf Ali | "But we used to talk vanities with vain talkers; |
Pickthal | We used to wade (in vain dispute) with (all) waders, |
Arberry | and we plunged along with the plungers, |
Shakir | And we used to enter into vain discourse with those who entered into vain discourses. |
Sarwar | We indulged and persisted in useless disputes, |
Khalifa | "We blundered with the blunderers. |
Hilali/Khan | "And we used to talk falsehood (all that which Allah hated) with vain talkers . |
H/K/Saheeh | And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it], |
Malik | we used to join those who wasted their time in vain talk,[45] |
QXP | "And we were among those who used to say what they did not do." |
Maulana Ali | And we indulged in vain talk with vain talkers; |
Free Minds | "And we used to participate with those who spoke falsehood." |
Qaribullah | We plunged in with the plungers |
George Sale | and we waded in vain disputes, with the fallacious reasoners; |
JM Rodwell | And we plunged into vain disputes with vain disputers, |
Asad | and we were wont to indulge in sinning together with all [the others] who indulged in it; |
Add this page to your Favorites
Close |