Compared Translations of the meaning of the Quran - 74:6
al-Mudathir - The Cloaked One, The Man Wearing a Cloak, The Clothed One
Verse: 74 : 6

< 74:7   74:5 >



al-Mudathir (The Cloaked One, The Man Wearing a Cloak, The Clothed One) 74:6

74:6 ولاتمنن تستكثر


TransliterationWala tamnun tastakthiru
LiteralAnd do not do a favour and remind of it doing much (repeatedly) .

Yusuf AliNor expect, in giving, any increase (for thyself)!
PickthalAnd show not favour, seeking wordly gain!
Arberry Give not, thinking to gain greater
ShakirAnd bestow not favors that you may receive again with increase,
SarwarExercise patience to please your Lord.
KhalifaBe content with your lot.
Hilali/KhanAnd give not a thing in order to have more (or consider not your deeds of Allahs obedience as a favour to Allah).
H/K/SaheehAnd do not confer favor to acquire more
Malikdo not favor others to expect a gain,[6]
QXPAnd give your wealth and person selflessly (30:39), (76:9).
Maulana AliAnd do no favour seeking gain,
Free MindsAnd do not give expecting something in return.
Qaribullah Do not give, thinking to gain greater

George SaleAnd be not liberal, in hopes to receive more in return:
JM RodwellAnd bestow not favours that thou mayest receive again with increase;

AsadAnd do not through giving seek thyself to gain,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site