Compared Translations of the meaning of the Quran - 74:8 | |
| < 74:9  74:7 > |
| Transliteration | Fa-itha nuqira fee alnnaqoori |
| Literal | So if the horn/bugle/trumpet was blown in. |
| Yusuf Ali | Finally, when the Trumpet is sounded, |
| Pickthal | For when the trumpet shall sound, |
| Arberry | For when the Trump is sounded |
| Shakir | For when the trumpet is sounded, |
| Sarwar | it will be a hard day |
| Khalifa | Then, when the horn is blown. |
| Hilali/Khan | Then, when the Trumpet is sounded (i.e. its second blowing); |
| H/K/Saheeh | And when the trumpet is blown, |
| Malik | When the Trumpet will be sounded,[8] |
| QXP | For when the Trumpet will sound. |
| Maulana Ali | For when the trumpet is sounded, |
| Free Minds | So when the trumpet is sounded. |
| Qaribullah | When the Horn is blown, |
| George Sale | When the trumpet shall sound, |
| JM Rodwell | For when there shall be a trump on the trumpet, |
| Asad | And [warn all men that] when the trumpet-call [of resurrection] is sounded, |
|
Add this page to your Favorites
Close |