Compared Translations of the meaning of the Quran - 74:8 | |
< 74:9  74:7 > |
Transliteration | Fa-itha nuqira fee alnnaqoori |
Literal | So if the horn/bugle/trumpet was blown in. |
Yusuf Ali | Finally, when the Trumpet is sounded, |
Pickthal | For when the trumpet shall sound, |
Arberry | For when the Trump is sounded |
Shakir | For when the trumpet is sounded, |
Sarwar | it will be a hard day |
Khalifa | Then, when the horn is blown. |
Hilali/Khan | Then, when the Trumpet is sounded (i.e. its second blowing); |
H/K/Saheeh | And when the trumpet is blown, |
Malik | When the Trumpet will be sounded,[8] |
QXP | For when the Trumpet will sound. |
Maulana Ali | For when the trumpet is sounded, |
Free Minds | So when the trumpet is sounded. |
Qaribullah | When the Horn is blown, |
George Sale | When the trumpet shall sound, |
JM Rodwell | For when there shall be a trump on the trumpet, |
Asad | And [warn all men that] when the trumpet-call [of resurrection] is sounded, |
Add this page to your Favorites
Close |