Compared Translations of the meaning of the Quran - 77:50 | |
< 78:1  77:49 > |
Transliteration | Fabi-ayyi hadeethin baAAdahu yu/minoona |
Literal | So with which information/speech after it (do) they believe (in it)?452 |
Yusuf Ali | Then what Message, after that, will they believe in? |
Pickthal | In what statement, after this, will they believe? |
Arberry | In what discourse after this will they believe? |
Shakir | In what announcement, then, after it, will they believe? |
Sarwar | In which word other than the Quran will they believe?. |
Khalifa | Which Hadith, other than this, do they uphold? |
Hilali/Khan | Then in what statement after this (the Quran) will they believe? |
H/K/Saheeh | Then in what statement after the Qurâ an will they believe? |
Malik | In what statement after this Qur’an, will they believe?[50] |
QXP | In what Hadith, after this, will they believe? |
Maulana Ali | In what narration after it, will they believe? |
Free Minds | So in what words after this will they believe? |
Qaribullah | After this, in what discourse will they believe? |
George Sale | In what new revelation will they believe, after this? |
JM Rodwell | In what other revelation after this will they believe? |
Asad | In what other tiding, then, will they, after this, believe? |
Add this page to your Favorites
Close |