Compared Translations of the meaning of the Quran - 78:1 | |
< 78:2  77:50 > |
Transliteration | AAamma yatasaaloona |
Literal | About what (do) they ask/question each other? |
Yusuf Ali | Concerning what are they disputing? |
Pickthal | Whereof do they question one another? |
Arberry | Of what do they question one another? |
Shakir | Of what do they ask one another? |
Sarwar | What do they quarrel about?. |
Khalifa | What are they questioning? |
Hilali/Khan | What are they asking (one another)? |
H/K/Saheeh | About what are they asking one another? |
Malik | About what are they asking?[1] |
QXP | What are they asking about? |
Maulana Ali | Of what do they ask one another? |
Free Minds | What are they inquiring about? |
Qaribullah | What do they question each other about! |
George Sale | Concerning what do the unbelievers ask questions of one another? |
JM Rodwell | Of what ask they of one another? |
Asad | ABOUT WHAT do they [most often] ask one another? |
Add this page to your Favorites
Close |