Compared Translations of the meaning of the Quran - 78:1 | |
| < 78:2  77:50 > |
| Transliteration | AAamma yatasaaloona |
| Literal | About what (do) they ask/question each other? |
| Yusuf Ali | Concerning what are they disputing? |
| Pickthal | Whereof do they question one another? |
| Arberry | Of what do they question one another? |
| Shakir | Of what do they ask one another? |
| Sarwar | What do they quarrel about?. |
| Khalifa | What are they questioning? |
| Hilali/Khan | What are they asking (one another)? |
| H/K/Saheeh | About what are they asking one another? |
| Malik | About what are they asking?[1] |
| QXP | What are they asking about? |
| Maulana Ali | Of what do they ask one another? |
| Free Minds | What are they inquiring about? |
| Qaribullah | What do they question each other about! |
| George Sale | Concerning what do the unbelievers ask questions of one another? |
| JM Rodwell | Of what ask they of one another? |
| Asad | ABOUT WHAT do they [most often] ask one another? |
|
Add this page to your Favorites
Close |