Compared Translations of the meaning of the Quran - 77:9 | |
< 77:10  77:8 > |
Transliteration | Wa-itha alssamao furijat |
Literal | And when/if the sky/space opened/split open . |
Yusuf Ali | When the heaven is cleft asunder; |
Pickthal | And when the sky is riven asunder, |
Arberry | when heaven shall be split |
Shakir | And when the heaven is rent asunder, |
Sarwar | Heavens will rent asunder. |
Khalifa | The sky is opened up |
Hilali/Khan | And when the heaven is cleft asunder; |
H/K/Saheeh | And when the heaven is opened |
Malik | heaven will cleft asunder,[9] |
QXP | And when the sky is rent asunder. (Every high tyrant is decimated). |
Maulana Ali | And when the heaven is rent asunder, |
Free Minds | And when the sky is opened. |
Qaribullah | and when the sky is rent asunder |
George Sale | and when the heaven shall be cloven in sunder, |
JM Rodwell | And when the heaven shall be cleft, |
Asad | and when the sky is rent asunder, |
Add this page to your Favorites
Close |