Compared Translations of the meaning of the Quran - 78:22 | |
< 78:23  78:21 > |
Transliteration | Lilttagheena maaban |
Literal | For the tyrants a return. |
Yusuf Ali | For the transgressors a place of destination: |
Pickthal | A home for the rebellious. |
Arberry | for the insolent a resort, |
Shakir | A place of resort for the inordinate, |
Sarwar | It will be a place of return |
Khalifa | For the transgressors; it will be their abode. |
Hilali/Khan | A dwelling place for the Taghoon (those who transgress the boundry limits set by Allah like polytheists, disbelievers in the Oneness of Allah, hyprocrites, sinners, criminals, etc.), |
H/K/Saheeh | For the transgressors, a place of return, |
Malik | to become a home for the transgressors.[22] |
QXP | A home for the transgressors. |
Maulana Ali | A resort for the inordinate, |
Free Minds | For the transgressors it is a dwelling place. |
Qaribullah | a return for the insolent, |
George Sale | a receptacle for the transgressors, |
JM Rodwell | The home of transgressors, |
Asad | a goal for all who are wont to transgress the bounds of what is right! |
Add this page to your Favorites
Close |