Compared Translations of the meaning of the Quran -  79:24  | |
| < 79:25  79:23 > | 
| Transliteration | Faqala ana rabbukumu al-aAAla | 
| Literal | So he said: "I am your lord the highest/mightiest ." | 
| Yusuf Ali | Saying, "I am your Lord, Most High". | 
| Pickthal | And proclaimed: "I (Pharaoh) am your Lord the Highest." | 
| Arberry | and proclaimed, and he said, 'I am your Lord, the Most High!' | 
| Shakir | Then he said: I am your lord, the most high. | 
| Sarwar | saying, "I am your supreme lord". | 
| Khalifa | He said, "I am your Lord; most high." | 
| Hilali/Khan | Saying: "I am your lord, most high", | 
| H/K/Saheeh | And said, "I am your most exalted lord." | 
| Malik | I am your lord, the most high.[24] | 
| QXP | And proclaimed, "I am your Lord, the Highest!" | 
| Maulana Ali | Then he said: I am your Lord, the most High. | 
| Free Minds | He said: "I am your lord, the most high." | 
| Qaribullah | 'I am your lord, the most high! ' | 
| George Sale | I am your supreme Lord. | 
| JM Rodwell | And said, "I am your Lord supreme." | 
| Asad | and said, "I am your Lord All-Highest!" | 
| 
         Add this page to your Favorites 
          
        Close  |