Compared Translations of the meaning of the Quran - 79:24 | |
| < 79:25  79:23 > |
| Transliteration | Faqala ana rabbukumu al-aAAla |
| Literal | So he said: "I am your lord the highest/mightiest ." |
| Yusuf Ali | Saying, "I am your Lord, Most High". |
| Pickthal | And proclaimed: "I (Pharaoh) am your Lord the Highest." |
| Arberry | and proclaimed, and he said, 'I am your Lord, the Most High!' |
| Shakir | Then he said: I am your lord, the most high. |
| Sarwar | saying, "I am your supreme lord". |
| Khalifa | He said, "I am your Lord; most high." |
| Hilali/Khan | Saying: "I am your lord, most high", |
| H/K/Saheeh | And said, "I am your most exalted lord." |
| Malik | I am your lord, the most high.[24] |
| QXP | And proclaimed, "I am your Lord, the Highest!" |
| Maulana Ali | Then he said: I am your Lord, the most High. |
| Free Minds | He said: "I am your lord, the most high." |
| Qaribullah | 'I am your lord, the most high! ' |
| George Sale | I am your supreme Lord. |
| JM Rodwell | And said, "I am your Lord supreme." |
| Asad | and said, "I am your Lord All-Highest!" |
|
Add this page to your Favorites
Close |