Compared Translations of the meaning of the Quran - 79:41
an-Nazi'at - Those Who Drag Forth, Soul-snatchers, Those Who Pulled Out
Verse: 79 : 41

< 79:42   79:40 >



an-Nazi'at (Those Who Drag Forth, Soul-snatchers, Those Who Pulled Out) 79:41

79:41 فان الجنة هي الماوى


TransliterationFa-inna aljannata hiya alma/wa
LiteralSo then the Paradise/treed garden, it is the shelter/refuge.

Yusuf AliTheir abode will be the Garden.
PickthalLo! the Garden will be his home.
Arberry surely Paradise shall be the refuge.
ShakirThen surely the garden-- that is the abode.
SarwarParadise will be the dwelling.
KhalifaParadise will be the abode.
Hilali/KhanVerily, Paradise will be his abode.
H/K/SaheehThen indeed, Paradise will be [his] refuge.
Malikshall have his home in paradise.[41]
QXPBehold, the Paradise will be his home.
Maulana AliThe Garden is surely the abode.
Free MindsThe Paradise will be the abode.
Qaribullah indeed, their refuge shall be Paradise.

George Saleverily paradise shall be his abode.
JM RodwellVerily, Paradise-that shall be his dwelling-place.

Asadparadise will truly be the goal!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site