Compared Translations of the meaning of the Quran - 83:10
al-Mutaffifin - Defrauding, The Defrauders, The Cheats, Cheating
Verse: 83 : 10

< 83:11   83:9 >



al-Mutaffifin (Defrauding, The Defrauders, The Cheats, Cheating) 83:10

83:10 ويل يومئذ للمكذبين


TransliterationWaylun yawma-ithin lilmukaththibeena
LiteralCalamity/scandal (on) that day to the liars/deniers/falsifiers.

Yusuf AliWoe, that Day, to those that deny-
PickthalWoe unto the repudiators on that day!
Arberry Woe that day unto those who cry it lies,
ShakirWoe on that day to the rejecters,
SarwarWoe, on that day, to those who have rejected God's revelations
KhalifaWoe on that day to the rejectors.
Hilali/KhanWoe, that Day, to those who deny ((Allah, His Angels, His Books, His Messengers, the Day of Resurrection, and Al-Qadar (Divine Preordainments)).
H/K/SaheehWoe, that Day, to the deniers,
MalikWoe on that Day to the disbelievers,[10]
QXPAnguish on that Day for those who deny the Truth in practice!
Maulana AliWoe on that day to the rejectors!
Free MindsWoe on that Day to the deniers.
Qaribullah Woe on that Day to those who belied it,

George SaleWoe be, on that day, unto those who accused the prophets of imposture;
JM RodwellWoe, on that day, to those who treated our signs as lies,

AsadWoe on that Day unto those who give the lie to the truth -


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site