Compared Translations of the meaning of the Quran - 84:11 | |
| < 84:12  84:10 > |
| Transliteration | Fasawfa yadAAoo thubooran |
| Literal | So he will call (for) destruction and grief . |
| Yusuf Ali | Soon will he cry for perdition, |
| Pickthal | He surely will invoke destruction |
| Arberry | he shall call for destruction |
| Shakir | He shall call for perdition, |
| Sarwar | they will say, "Woe to us!". |
| Khalifa | He will be ridden with remorse. |
| Hilali/Khan | He will invoke (his) destruction, |
| H/K/Saheeh | He will cry out for destruction |
| Malik | shall soon be calling for death,[11] |
| QXP | He will be inviting upon himself chaos. |
| Maulana Ali | He will call for perdition, |
| Free Minds | He will invoke his destruction. |
| Qaribullah | shall call for destruction |
| George Sale | shall invoke destruction to fall upon him, |
| JM Rodwell | Shall invoke destruction: |
| Asad | he will in time pray for utter destruction: |
|
Add this page to your Favorites
Close |