Compared Translations of the meaning of the Quran -  84:11  | |
| < 84:12  84:10 > | 
| Transliteration | Fasawfa yadAAoo thubooran | 
| Literal | So he will call (for) destruction and grief . | 
| Yusuf Ali | Soon will he cry for perdition, | 
| Pickthal | He surely will invoke destruction | 
| Arberry | he shall call for destruction | 
| Shakir | He shall call for perdition, | 
| Sarwar | they will say, "Woe to us!". | 
| Khalifa | He will be ridden with remorse. | 
| Hilali/Khan | He will invoke (his) destruction, | 
| H/K/Saheeh | He will cry out for destruction | 
| Malik | shall soon be calling for death,[11] | 
| QXP | He will be inviting upon himself chaos. | 
| Maulana Ali | He will call for perdition, | 
| Free Minds | He will invoke his destruction. | 
| Qaribullah | shall call for destruction | 
| George Sale | shall invoke destruction to fall upon him, | 
| JM Rodwell | Shall invoke destruction: | 
| Asad | he will in time pray for utter destruction: | 
| 
         Add this page to your Favorites 
          
        Close  |