Compared Translations of the meaning of the Quran - 85:16 | |
< 85:17  85:15 > |
Transliteration | FaAAAAalun lima yureedu |
Literal | Maker/doer to what He wills/wants/intends. |
Yusuf Ali | Doer (without let) of all that He intends. |
Pickthal | Doer of what He will. |
Arberry | Performer of what He desires. |
Shakir | The great doer of what He will. |
Sarwar | and the Most Effective in His decision. |
Khalifa | Doer of whatever He wills. |
Hilali/Khan | He does what He intends (or wills). |
H/K/Saheeh | Effecter of what He intends. |
Malik | and the executor of His own will.[16] |
QXP | Carrying out His Plan according to His Laws. ('Fe'l' = Doing = Carrying out. 'Ma Yurid' = As He plans = As He wills = In accordance with His Laws). |
Maulana Ali | Doer of what He intends. |
Free Minds | Doer of what He wills. |
Qaribullah | The Doer of whatever He wants. |
George Sale | who effecteth that which He pleaseth. |
JM Rodwell | Worker of that he willeth. |
Asad | a sovereign doer of whatever He wills. |
Add this page to your Favorites
Close |